經(jīng)典翻拍,有時(shí)也是對(duì)原創(chuàng)力的升級(jí)版考量
與所有經(jīng)典翻拍一樣,新版《東方快車(chē)謀殺案》 遇到的是老問(wèn)題:新瓶裝舊酒,是該用舊配方勾兌舊觀眾,還是以新潮流迎合新語(yǔ)境?看上去,左右都有風(fēng)險(xiǎn)。若忠于原著、致敬舊版,可能遭“平庸偷懶”的詬??;若大刀闊斧、強(qiáng)調(diào)創(chuàng)新,更可能被責(zé)“毀經(jīng)典”。
翻拍有沒(méi)有安全路線? 清華大學(xué)教授尹鴻認(rèn)為:“翻拍的劣勢(shì)在于不容易跳出既有框架,但這不代表翻拍就是沒(méi)有創(chuàng)新。只要翻拍者能在對(duì)經(jīng)典的不斷推敲和解讀中讀出時(shí)代的新意,不僅不用反感,甚至可以鼓勵(lì)。”在他看來(lái),老問(wèn)題的答案其實(shí)沒(méi)有新意———好故事可以被各個(gè)時(shí)代接納??简?yàn)編導(dǎo)能耐的,始終是“致敬而不照搬”“移景而不移情”。從這一角度而言,經(jīng)典翻拍,有時(shí)也是對(duì)原創(chuàng)力的升級(jí)版考量。
再來(lái)看東方快車(chē)上全世界皆知的這個(gè)故事。至今翻拍過(guò)的幾個(gè)著名版本里,1974年版的被公認(rèn)最忠于原著;2010年英劇版本補(bǔ)充了許多電影未盡之言;日本的改編電影則從波洛和犯罪者兩個(gè)入口切入。對(duì)于新版導(dǎo)演兼主演肯尼斯·布拉納而言,除了在畫(huà)面上調(diào)動(dòng)他作為資深莎士比亞戲劇大師的功力,還能做些什么?
可以善意地認(rèn)為,導(dǎo)演對(duì)波洛形象的改造,本意是想對(duì)人物進(jìn)行某種創(chuàng)新。在阿加莎小說(shuō)里,波洛的光芒總是不及詭計(jì)的精巧構(gòu)思,他更像一個(gè)幫助讀者厘清線索的功能性角色。新版電影及其釋放的彩蛋都指向一個(gè)信號(hào):未來(lái),“大偵探波洛”會(huì)是個(gè)系列,“東方快車(chē)”剛剛是起點(diǎn)。而串聯(lián)系列影片的,需要一位光芒萬(wàn)丈而非絮叨小老頭的人物。參考這些年“神探夏洛克”系列的風(fēng)靡,編導(dǎo)改造波洛的心思顯而易見(jiàn)———既然大家對(duì)于“古怪偵探身上發(fā)生好萊塢式戲劇沖突”有如此高期待,既然大家認(rèn)定神探就是靠語(yǔ)速飛快來(lái)顯示智商,那么再多一位“卷福式”的福爾摩斯·波洛又有何妨?
于是,全片里最“反波洛”也是近年來(lái)美式大片最常見(jiàn)的一幕出現(xiàn)了:他迎風(fēng)而立,衣袂飄飄,述說(shuō)情與法、正義與道義……那一刻,波洛不僅被福爾摩斯格式化,還被美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)帶偏了。
經(jīng)典翻拍該走哪條路,隨勢(shì)而動(dòng),卻在潮流里保持定力——答案其實(shí)從來(lái)沒(méi)變。(記者 王彥)