這不是用“紳士做派”就可簡單歸納的,而是原著作者阿加莎賦予推理故事的精髓——每一次對(duì)話里,藏著波洛的試探、嫌疑人的疏漏。就在口舌間的拉鋸戰(zhàn)里,人心浮現(xiàn),真相漸近。阿加莎借著“動(dòng)口不動(dòng)手”的波洛,把所有信息向讀者和盤托出,波洛知道多少,讀者同步更新多少。真相即將揭曉的一剎那,只要你猜對(duì)了作者的思路,你就有可能得到正確答案。粉絲享受的,恰是這種信息平等下的智慧角力。
當(dāng)新版電影里的波洛一出場(chǎng)就在伊斯坦布爾耍酷,當(dāng)他一反常態(tài)親身上陣追索嫌犯,當(dāng)原版里最精彩的12份證詞無法完整呈現(xiàn),想看阿加莎式心理推理的觀眾,無疑是拒絕的。而這更像柯南·道爾筆下的福爾摩斯,他幾乎全知全能,讀者或觀眾能做的,就是在福爾摩斯強(qiáng)大的個(gè)人氣場(chǎng)里,等待他揭開底牌。
新舊兩版的《東方快車謀殺案》你更喜歡哪一版呢,歡迎留言~