Brian Viner, Daily Mail (UK)
It"s very silly, huge fun, and actually, in its vibrant use of colour, truer to its comic- book roots than most superhero movies.
這是一部非常蠢萌和搞笑的電影。并且,這部電影色彩斑斕的風格,也表現(xiàn)出它比其他超英電影都更加忠于漫畫原著。
Mara Reinstein, MaraMovies.com
Thor 1.0 grumbled as he saved the world; new Thor 2.0 makes small talk with a skeleton to pass the time. The latter works better.
以前的索爾在雷聲轟鳴中拯救世界;而現(xiàn)在的索爾用跟骷髏聊天來打發(fā)時間。我覺得后者更棒。
Jonathan Roberts, The New Paper (Singapore)
Taika Waititi brings to the Thor table is an ability to match laughs with some genuine heart. The film is different, it is weird, there is a lot going on, but there is also a galactic portion of fun. This could be Marvel"s first cult classic.
(導演)塔伊加·維迪提讓這一部雷神把搞笑情節(jié)和真誠動人的內(nèi)容結合了起來。這部電影是很不一樣的,它有些奇怪,信息量很大,但它也是一次無比愉悅的觀影體驗。這部電影可以成為漫威的第一部經(jīng)典邪典(cult)電影。
Siena Yates, New Zealand Herald
The question is: How"s Marvel going to top the Waititi effect?
那么問題是:漫威該如何才能超越維迪提的作品?